9.10.08

¿A quién se le ocurre traerme el agua a brazadas?
Se le ha caído el agua de entre los brazos
A mí ni se te ocurra cogerme en brazos
Mejor llévame en el cuello

10 comentarios:

Lena dijo...

Justo en el cuello está todo.

Encrucijada de muerte y vida.

Un beso, Faro y Luz!

giovanni dijo...

Aunque pensaba saber lo que significa "brazadas" lo busqué en el diccionario:
"movimiento que se hace con los brazos, extendiéndolos y recogiéndolos, sobre todo en el agua: cada brazada le cansaba más."

Después voy a buscar el significado de "cuello"

Un beso

giovanni dijo...

Felizmente no me contestaste todavía. Era broma, pero supongo que sea difícil saber cuando bromeo y cuando no, dado mis limitaciones en español (e único idioma que domino de verdad es holandés).

Sin embargo, he buscado no tanto el significado de cuello sino otros términos o frases en que figura cuello.

Así he encontrado (y aprendido) lo siguiente:

# f. Prenda rectangular, generalmente de lana, con que se abriga el cuello y la boca:
esa bufanda amarilla no te combina con ningún abrigo.
# Gratificación económica en el trabajo.

giovanni dijo...

Ah, me olvidé decir que estos dos significados son los de bufanda. Por supuesto quería decir en mi comentario anterior "el único idioma".

alfaro dijo...

Lena,
has llegado aquí...pues te daré la bienvenida y un té, para ti y un café, para mí, y así con vos ...parte de la tarde.
un beso.



Oh, Giovanni,
qué encantamiento vas a hacer aquí con el diccionario?

Brazadas en este caso es llevar el agua en brazos..., ya verás qué eso no puede ser, y de eso se trata, alguien quiere hacer un imposible.Y es una interrogación que no espera respuesta, muy próxima a la admiración o exclamación.
Por eso se ha caído el agua porque no puede cogerse en brazos.
Si se te cae el agua, no me cojas a mí tampoco en brazos, cógeme en el cuello porque del cuello no se cae,del interior del cuello, claro...

Y ahora tienes que hacer un pequeño salto y pasar de ese significado en español al significado en asturiano

cuello..., no te servirá el diccionario..., porque hay un pequeño desliz semántico desde el castellano al asturiano (soy asturiana), en asturiano decimos que llevamos y/o cogemos al niño en el cuello en vez de en brazos o en el regazo,

y a partir de esto que te digo tú ya piensas lo que quieras, no volver por ejemplo, porque estas cosas no tienen mucho sentido y sólo las escribo para pasarlo yo misma bien

y esto es una exclusiva para ti por hablar holandés y no saber nada de asturiano, y además que sepas que no me gusta explicar lo que escribo, así que puedes considerarte un hombre afortunado
pero te lo explicaré siempre que no entiendas, lo haré por Van Gogh y por Rembrandt, y también por ti
por ser del país de las bicicletas, y de los molinos y del gris.

giovanni dijo...

Me siento honrado, amado (?), bientratado, honorado, estupificado (sin poder hablar y, también, un poco pero casi nada, el tonto holandés que hace tanto empeño de entender no solamente a los españoles sino también a los asturianos).
Pobre Van Gogh... Rembrandt era más afortunado, fortunato, feliz, teniendo plata (dinero).
El gris? Sí, por supuesto el gris! Por eso llegan tantos holandeses en la costa española! (o últimamente ya menos?0
Por fin, muchísimas gracias por las explicaciones exhaustivas... Te pasaste m'hija...

elshowdefusa dijo...

¡Quiero ser holandesa!

giovanni dijo...

Ojo, showdefusa, para ser holandesa hay que seguir, primero, un curso serio de holandés, después un curso de civilización (??) holandesa ("inburgeringscursus")...

Por favor, Alfaro, haz también la exclusiva para showdefusa! (te lo pido como holandés)

(* dijo...

Porque el cuello tiene la forma perfecta para posar en él la mano y dejarse llevar. Como en un tobogan, se escurren las caricias.

Dulces besitos.

alfaro dijo...

Tengo la sensación de que me estoy convirtiendo en un río, en El Ebro, si no fuera por lo caudaloso.

Fusa,
ya ves aprende holandés

giovanni,
¡eres un holandés errante!
me gusta más el vos.

luna,
bienvenida a este vos.

Besos para amb@s tres.